谢谢 xièxie เซี่ยเซี่ย = ขอบคุณ
呢 ne เนอะ = ล่ะ
也 yě เหย่= ก็
最近 zuì jìn จุ้ยจิ้น = ช่วงนี้
忙 máng หมาง = ยุ่ง
不 bù ปู้ = ไม่
太 tài ไท่= เหลือเกิน, เกินไป
不太bú tài ปู๋ไท่ = ไม่ค่อย
再见 zài jiàn ไจ้เจี้ยน = ลาก่อน
บทสนทนา
A : 你好吗? คุณสบายดีไหม
B : 我很好, 谢谢, 你呢? ฉันสบายดี ขอบคุณ แล้วคุณล่ะ
A : 我也很好,你最近忙不忙?ฉันก็สบายดี ช่วงนี้คุณยุ่งไหม
B : 我很忙, 你呢?ฉันยุ่งมาก แล้วคุณล่ะ
A : 我不太忙。ฉันไม่ค่อยยุ่ง
B : 再见!ลาก่อน
A : 再见!ลาก่อน
การใช้คำ
呢 ล่ะ ใช้วางท้ายประโยคเมื่อต้องการใช้ย่อประโยคคำถาม ในกรณีไม่ต้องการกล่าวประโยคดังกล่าวซ้ำอีก
A : 你最近忙不忙?
B : 我很忙, 你呢?หมายถึงถามว่าแล้วคุณยุ่งไหม
A : 我不太忙。
也 ก็ เป็นคำกริยาวิเศษณ์ วางไว้อยู่ข้างหน้าคำกริยาที่ถูกขยาย เช่น 我也累(lèi เหนื่อย) ฉันก็เหนื่อย
不 แปลว่า ไม่ ใช้วางหน้าคำคุณศัพท์หรือกริยาทั่วไป เช่น 不好 ยกเว้นคำกริยา 有 yǒu ซึ่งแปลว่ามี จะ
ใช้คู่กับคำว่า 没 méi
太 เป็นคำวิเศษณ์ มีความหมายเชิงบวกคือ แปลว่าเหลือเกิน เช่น 太好 了。 ดีเหลือเกิน
ความหมายเชิงลบ แปลว่าเกินไป เช่น 太累 เหนื่อยเกินไป
https://www.learnchinesecheap.com
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น